Konsten att förstå engelsk kurslitteratur

Ibland blir jag rätt imponerad. Av mig själv alltså. Har spenderat ugefär en och en halv timme med att läsa i en kursbok. Det är SÅ fruktansvärt knövligt språk. Det är ju rätt frustrerande när dom där högutbildade människorna ständigt envisas med att använda näst intill aldrig förr använda ord istället för ett fullkomligt förståeligt ord som folk faktiskt vet vad det betyder. Ändå, på något sätt, så förstår man ju sammanhang, andemening osv. 

Ska ge exempel på en mening på sidan 27 i den här underbara boken (Dynamic sustainabilities). 
"Here, the ubiquitous dysfunctionality of the QWERTY keyboard is an iconic example of the pathdependent consolidation of an initial accident."
Ja, ibland kan jag ju faktiskt förstå varför många säger "aldrig" till akademiska studier. Faktiskt. 

För den som undrar så betyder ubiquitous typ "överallt". Ja. I min värld fungerar ju "everywhere", men nu är det ju inte där boken är skriven. 

Lägger upp bild på boken. Ifall att någon skulle vilja snappa upp den i bokhandeln.

Sen är det ju som tur är inte så illa som det låter. Har ju läst 2/7 kapitel nu och det är ju faktiskt väldigt intressant det här när det gås in djupare på exakt allting!





Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0